Ирландилэн гимнэз
Салдатлэн кырӟанэз (ирл. Amhrán na bhFiann, англ. The Soldier’s Song) — ирланд кырӟан, Ирландия Республикалэн национальной гимнэз.
Кырӟанэз кылдытон
ТупатыныКырӟанлэн текстэз гожтэмын вал англи кылын 1907-тӥ (яке 1910-тӥ) арын Педар Кирниен (Peadar Kearney). Собере, Патрик Хиниен ӵош (Patrick Heeney) солы крезьгур гожъямын вал, но Лиам О’Ринн (Liam Ó Rinn) текстсэ ирланд кылэ берыктэм. Кырӟанлэсь текстсэ нырысьсэ печатлаз англи кылын Балмер Хобсон «Ирланд Эрик» («Irish Freedom») газетын 1912-тӥ арын. Кырӟанлэн ирланд текстэз нырысьсэ печате потэмын 1923-тӥ арын 3-тӥ ноябре An tÓglach журналын.
1926-тӥ арын кырӟан луиз Ирландилэн кун гимнэз.
Кырӟанлэн текстэз
Тупатыны
- 1
- Seo díbh a chairde duan óglaigh,
- Caithréimeach bríomhar ceolmhar,
- Ár dtinte cnámh go buacach táid,
- 'S an spéir go mín réaltógach
- Is fonnmhar faobhrach sinn chun gleo
- 'S go tiúnmhar glé roimh thíocht don ló
- Faoi chiúnas chaomh na hoíche ar seol:
- Seo libh canaigí Amhrán na bhFiann.
- Припевез
-
- Sinne Fianna Fáil
- Atá faoi gheall ag Éirinn,
- Buíon dár slua
- Thar toinn do ráinig chugainn.
- Faoi mhóid bheith saor,
- Seantír ár sinsir feasta
- Ní fhágfar faoin tíorán ná faoin tráil
- Anocht a théim sa bhearna baoil,
- Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
- Le gunnascréach faoi lámhach na bpiléar
- Seo libh canaigí Amhrán na bhFiann.
- 2
- Cois bánta réidh, ar arda sléibhe,
- Ba bhuach ár sinsir romhainn,
- Ag lámhach go tréan faoin sárbhrat séin
- Tá thuas sa ghaoth go seolta
- Ba dhúchas riamh dár gcine cháidh
- Gan iompáil siar ó imirt áir,
- 'S ag siúl mar iad i gcoinne namhad
- Seo libh, canaigí Amhrán na bhFiann.
- 3
- A bhuíon nach fann d'fhuil Ghaeil is Gall,
- Sin breacadh lae na saoirse,
- Ta sceimhle 's scanradh i gcroithe namhad,
- Roimh ranna laochra ár dtíre.
- Ár dtinte is tréith gan spréach anois,
- Sin luisne ghlé san spéir anoir,
- 'S an bíobha i raon na bpiléar agaibh:
- Seo libh, canaigí Amhrán na bhFiann.